Dans cet onglet, vous trouverez les différentes fiches terminologique en rapport avec le cinéma, que ce soit du domaine économique ou technique de l’audiovisuel.
Part de marché

Catégorie grammaticale : Groupe nominal
Contexte : Soit une part de marché de 49,2 % millions d’entrées pour les films français (+2,0 % par rapport à 2016).
Définition : PDM mesure la puissance d’une entreprise, d’une marque, d’un produit sur le marché. Elle représente le pourcentage des ventes de l’entreprise par rapport aux ventes totales du secteur. Elle permet donc à l’entreprise de se situer sur son marché.
Source : https://www.marketing-etudiant.fr/part-de-marche.html
Terme espagnol : Cuota de mercado
Terme anglais : Market share
Terme italien : Quota di mercato
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? J’ai sélectionné ce mot car il est important de parler de l’aspect économique dans l’industrie du film. La part de marché est existentiel pour les films car si le film fonctionne en salle (n’importe où dans le monde), cela signifie un bon développement du cinéma dans le monde.
Long métrage

Catégorie grammaticale : Nom masculin
Synonyme : Film principal
Contexte : En 2017, les longs métrages cinématographiques occupent 98,9 % des séances. Ils génèrent 205,9 millions d’entrées.
Définition : Film dont la durée dépasse une heure.
Source : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/long-m%C3%A9trage_longs-m%C3%A9trages/47763
Étymologie : 1823 : «action de mesurer» 1911 : long métrage (Ciné-J., 28 oct., 3/2, ibid.)
Terme espagnol : Largometraje
Terme anglais : Feature film
Terme italien : Lungometraggio
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? Comment abordé le cinéma sans mentionner sa matière première ? J’ai préféré parler de la terminologie de « long métrage » plutôt qu’un court ou moyen métrage car c’est généralement ce premier qui nous vient en tête lorsqu’on parle de cinéma.
Séance

Catégorie grammaticale : Nom féminin
Synonyme : Spectacle / représentation
Contexte : En 2017, la programmation cinématographique dépasse pour la deuxième année consécutive le seuil des 8 millions de séances. 8,2 millions de séances payantes sont organisées dans les salles de cinéma en 2017.
Définition : Chacune des projections du programme d’un cinéma.
Source : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/s%C3%A9ance/71684
Étymologie : 1803 Cf. seance « fait d’être assis » xvies. (Plainte adressee au chapitre de Rouen contre Guillaume Le Roy, G 4244, A. Seine-Inférieure ds Gdf. Compl.), fréq. au xviies
Terme espagnol : Sesión de cine
Terme anglais : Film show
Terme italien : Sessione
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? Je trouvais le mot séance intéressant par rapport à son étymologie et son histoire par rapport à mon sujet. On utilise souvent ce mot sans savoir ce qu’il cache, il représente l’idée de divertissement.
Entrée

Catégorie grammaticale : Nom féminin
Synonyme : Accès
Contexte : En 2017, les films français cumulent 77, 1 millions d’entrées, soit 2,0 % de plus qu’en 2016.
Définition : Accès à un spectacle, à une exposition.
Étymologie : 1119 « lieu par où l’on entre » (Ph. Thaon, Comput, éd. E. Mall, 1659)
Terme espagnol : Entrada
Terme anglais : Entries (quand on parle de cinéma)
Terme italien : Ingressi al cinema
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? Comme pour le mot séance, l’entrée est primordiale dans le cinéma, le mot « entrée » renvoi implicitement à la partie économique ( quand on achète son entrée mais aussi le succès financier qu’il peut y avoir grâce aux entrées) et il est donc relié au mot part de marché (le premier expliqué dans la liste).
Coproduction

Catégorie grammaticale : Nom féminin
Contexte : Les films de coproduction internationale représentent 41,0 % de l’ensemble des films agréés, contre 43,8 % en 2016.
Définition : Production d’un film assurée en commun par plusieurs producteurs ; le film ainsi réalisé.
Étymologie : 1953 (Lar. mens. t. 13). Dér. de production*; préf. co-*.
Terme espagnol : Coproducción
Terme anglais : Co-production
Terme italien : Coproduzione
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? Une coproduction aide au développement perpétuel du cinéma qu’elles soient nationales ou internationales, elles permettent plus facilement à un film de voir le jour. Ce mot est essentiel pour l’influence du cinéma à travers le monde.
Réalisateur

Catégorie grammaticale : Nom Masculin
Synonyme : Cinéaste
Contexte : Cate Blanchett et la réalisatrice Agnès Varda, ont réclamé « l’égalité salariale » dans le cinéma. samedi 12 mai, 82 femmes du 7e art.
Définition : le réalisateur de film est tout simplement une personne qui dirige la fabrication d’une œuvre audiovisuelle, généralement pour le cinéma ou la télévision.
Étymologie : 1842 adj. et subst. « (celui) qui réalise » (Ac. Compl.); 2. 1918 subst. cin. (J. de Rovera, loc. cit.); 1919 (Delluc ds Le Film, 15 oct., 66/1 ds Giraud 1956: Griffith est le premier réalisateur cinématographique)
Terme espagnol : Cineasta
Terme anglais : Director
Terme italien : Regista
Pourquoi avoir sélectionné ce mot ? Le réalisateur est une des figures emblématiques du milieu audiovisuel, il me semblait important de mettre ce mot dans ma liste de terminologie.